17th Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 17 Thường Niên Năm C

Slides:



Advertisements
Các bản thuyết trình tương tự
CHỦ ĐỀ TRÌNH BÀY: NGHIÊN CỨU XỬ LÝ SỐ SÓNG HÀI BẬC 3, ỨNG DỤNG BẢO VỆ CHẠM ĐẤT MÁY PHÁT ĐIỆN TRONG VÙNG CÔNG SUẤT THẤP NGƯỜI TRÌNH BÀY: NGUYỄN GIỚI; Đơn.
Advertisements

CHÚA NHẬT 4 MÙA THƯỜNG NIÊN
CHÚA NHẬT 29 MÙA THƯỜNG NIÊN
CHÚA NHẬT 33 MÙA THƯỜNG NIÊN NĂM B
CHÚA NHẬT 20 MÙA THƯỜNG NIÊN NĂM A TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME
CHÚA NHẬT 4 MÙA THƯỜNG NIÊN
by Louis Armstrong and Kenny G
TINH THẦN YÊU NƯỚC CỦA NHÂN DÂN TA
CHÚA NHẬT 26 MÙA THƯỜNG NIÊN TWENTY-SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
LỄ ĐỨC MARIA LÀ MẸ THIÊN CHÚA
Lễ Chúa Giêsu Lên Trời Năm C
Mục tiêu nền tảng về đào tạo & huấn luyện nhân viên
Đặc điểm nổi bật của Guru
PHÒNG TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG CÁC CÔNG TÁC BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG
CHÚA NHẬT 29 MÙA THƯỜNG NIÊN
“Khi Chúa Giêsu đã chịu phép rửa và đang cầu nguyện, thì trời mở ra”.
KHẮP TRÊN TRỜI TRUYỀN RAO
Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Xinh đẹp! Beautiful!.
CHÚA NHẬT PHỤC SINH NĂM B EASTER SUNDAY
LỄ CHÚA THÁNH THẦN HIỆN XUỐNG
TWENTY-FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
CHÚA NHẬT 19 MÙA THƯỜNG NIÊN
Chúa Nhật 13 Thường Niên Năm C Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Đồ họa máy tính Ánh sáng Bùi Thế Duy - Bộ môn KHMT 7/15/2019.
Sáng tác: MS David Dong 2007.
Thứ Tư Thánh I-si-đo-rô
BẢO VỆ SỰ SỐNG CON NGƯỜI 2.
THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH
Khánh Tận & Khóc Than Ma-thi-ơ 5:3-4
Chúng Ta Sống Lại 1 Cô-rinh-tô 15:20-34.
Đứng Vững & Giữ Chặt Stand Firm & Hold Fast
CHÚA NHẬT 2 MÙA VỌNG. C SECOND SUNDAY OF ADVENT
THIRD SUNDAY OF LENT CHÚA NHẬT 3 MÙA CHAY NĂM C.
HỌC SINH NHÀ TRƯỜNG CHA MẸ 1.
CHÚA NHẬT 29 MÙA THƯỜNG NIÊN
CHÚA ƠI CON THỜ PHƯỢNG NGÀI
ALLELUIA, ALLELUIA Alleluia, alleluia, praise the Lord,
Hiểu Biết về Kết Quả SBAC CAASPP – California Assessment of Student Performance and Progress (Đánh Giá của California về Thành Quả và Tiến.
SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
CHÚA NHẬT 5 MÙA THƯỜNG NIÊN
Hột Giống Phải Chết Giăng 12:12-33.
THE NATIVITY OF THE LORD CHRISTMAS
CHÚA GIÊSU, ĐỨC MARIA VÀ THÁNH GIUSE.
101 TRUYỆN THIỀN Bình Giải 101 ZEN STORIES Annotated
Tác giả: Đa-vít Bát-ti By Dave Batty
Maria thì ghi nhớ tất cả những việc đó và suy niệm trong lòng
PALM SUNDAY OF THE LORD’S PASSION
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.
LỄ ĐỨC MARIA, MẸ THIÊN CHÚA MARY, THE HOLY MOTHER OF GOD
Một Bài Hát Mới Thi-Thiên 40:1-10.
Lạy Cha.
MÔN HỌC: NHẬP MÔN VỄ KỸ THUẬT CHƯƠNG 7: KỸ NĂNG GIẢI QUYẾT VẤN ĐỀ
Đề kiểm tra 15’ lớp K58B Cho đồ thị không gian trạng thái của bài toán như sau: Trạng thái đầu: A Trạng thái đích: P Và cho giải thuật tìm kiếm theo chiều.
CHÚA NHẬT 2 MÙA VỌNG. C SECOND SUNDAY OF ADVENT
CHÚA NHẬT LỄ LÁ NĂM C PALM SUNDAY
LỄ THĂNG THIÊN THE ASCENSION OF THE LORD.
"Đang khi cầu nguyện, diện mạo Người biến đổi khác thường".
TRƯỜNG ĐẠI HỌC KINH TẾ QUỐC DÂN
CHÚA NHẬT 13 MÙA THƯỜNG NIÊN THIRTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
CUỘC SỐNG ĐẸP THAY Âm nhạc: Ernesto Cortazar, “La Vida Es Bella”
Chúa Nhật Thứ 23 Mùa Thường Niên
Nhịp & Phách (Time and Beat).
CHÚA NHẬT 3 MÙA VỌNG. C "Còn chúng tôi, chúng tôi phải làm gì?"
Chúa Nhật Thứ 25 Mùa Thường Niên
Bản ghi của bản thuyết trình:

17th Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 17 Thường Niên Năm C 28/07/2019 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện

Gospel Luke 11:1-13 Phúc Âm theo Thánh Lu-ca

Once Jesus was in a certain place praying, and when he had finished, one of his disciples said, Khi ấy, Đức Giê-su cầu nguyện ở nơi kia. Người cầu nguyện xong, thì có một người trong nhóm môn đệ nói với Người:

‘Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.’ "Thưa Thầy, xin dạy chúng con cầu nguyện, cũng như ông Gio-an đã dạy môn đệ của ông."

Người bảo các ông: Khi cầu nguyện, He said to them, ‘Say this when you pray: “Father, may your name be held holy, your kingdom come; Người bảo các ông: Khi cầu nguyện, anh em hãy nói:"Lạy Cha, xin làm cho danh thánh Cha vinh hiển,Triều Đại Cha mau đến,

give us each day our daily bread, xin Cha cho chúng con ngày nào có lương thực ngày ấy;

and forgive us our sins, for we ourselves forgive each one who is in debt to us. And do not put us to the test.”’ xin tha tội cho chúng con, vì chính chúng con cũng tha cho mọi người mắc lỗi với chúng con, và xin đừng để chúng con sa chước cám dỗ.

He also said to them, ‘Suppose one of you has a friend and goes to him in the middle of the night to say, “My friend, lend me three loaves, Người còn nói với các ông: "Ai trong anh em có một người bạn, và nửa đêm đến nhà người bạn ấy mà nói: "Bạn ơi, cho tôi vay ba cái bánh,

vì tôi có anh bạn lỡ đường ghé lại nhà, because a friend of mine on his travels has just arrived at my house and I have nothing to offer him”; vì tôi có anh bạn lỡ đường ghé lại nhà, và tôi không có gì dọn cho anh ta ăn cả";

and the man answers from inside the house, “Do not bother me. The door is bolted now, and my children and I are in bed; I cannot get up to give it to you.” mà người kia từ trong nhà lại đáp: "Xin anh đừng quấy rầy tôi: cửa đã đóng rồi, các cháu lại ngủ cùng giường với tôi, tôi không thể dậy lấy bánh cho anh được?

Thầy nói cho anh em biết: dẫu người kia không dậy I tell you, if the man does not get up and give it him for friendship’s sake, persistence will be enough to make him get up and give his friend all he wants. Thầy nói cho anh em biết: dẫu người kia không dậy để cho người này vì tình bạn, thì cũng sẽ dậy để cho người này tất cả những gì anh ta cần, vì anh ta cứ lì ra đó.

cứ tìm thì sẽ thấy, cứ gõ cửa ‘So I say to you: Ask, and it will be given to you; search, and you will find; knock, and the door will be opened to you. "Thế nên Thầy bảo anh em: anh em cứ xin thì sẽ được, cứ tìm thì sẽ thấy, cứ gõ cửa thì sẽ mở cho.

Vì hễ ai xin thì nhận được, ai tìm thì thấy, ai gõ cửa thì sẽ mở cho. For the one who asks always receives; the one who searches always finds; the one who knocks will always have the door opened to him.

What father among you would hand his son a stone when he asked for bread? Or hand him a snake instead of a fish? Ai trong anh em là một người cha, mà khi con xin cá, thì thay vì cá lại lấy rắn mà cho nó?

Or hand him a scorpion if he asked for an egg? Hoặc nó xin trứng lại cho nó bò cạp?

If you then, who are evil, know how to give your children what is good, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him!’ Vậy nếu anh em vốn là những kẻ xấu mà còn biết cho con cái mình của tốt của lành, phương chi Cha trên trời lại không ban Thánh Thần cho những kẻ kêu xin Người sao?

17th Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 17 Thường Niên Năm C

17th Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 17 Thường Niên Năm C